AdriatIQa, 4 April 2011
Skoraj v vsakem jeziku najdemo nepravilne prevode, ki nas pogosto nasmejijo do solz. V vzhodnoazijskih državah, kjer lahko naletimo na mnogo tovrstnih primerov, imajo celo svoj izraz za te prevode – engrish. Najpogosteje se izraz engrish uporablja za napise v angleščini, za slabo prevedene znake, medije, navodila za uporabo, nenavadno oblikovane oglase in slogane. . . . → Read More: Ko se prevod ponesreči
AdriatIQa, 17 Februar 2011
V vsakem jeziku lahko najdemo različne fraze, besede in stavke, ki nam zaradi težke izgovorjave včasih predstavljajo pravi izziv. Že v slovenskem jeziku imamo kar nekaj takšnih fraz, kot je recimo »Pešec s psičkom prečka cestišče«. Marsikatero takšno frazo lahko najdemo tudi v angleškem jeziku. Pripravite se in skušajte čim bolj pravilno izgovoriti naslednje . . . → Read More: Jezikovni zapleti